Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
salam [43]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:However, those hypocrites are excepted who join a people who are allied to you by a treaty. Likewise, those hypocrites are excepted who come to you and are averse to fighting either against you of against their own people. Had Allah willed, He would have given them power over you and they also would have fought against you; therefore if they leave you alone and desist from fighting against you and make overtures for peace to you, in that case Allah has left you no cause for aggression against them.
Translit: Illa allatheena yasiloona ila qawmin baynakum wabaynahum meethaqun aw jaookum hasirat sudooruhum an yuqatilookum aw yuqatiloo qawmahum walaw shaa Allahu lasallatahum AAalaykum falaqatalookum faini iAAtazalookum falam yuqatilookum waalqaw ilaykumu alssalama fama jaAAala Allahu lakum AAalayhim sabeelan
Segments
0 IllaIlla
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yasiloonayasiluwna
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 qawminqawmin
5 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
6 wabaynahumwabaynahum
7 meethaqunmiythaqun
8 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
9 jaookumjauwkum
10 hasirathasirat
11 sudooruhumsuduwruhum
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yuqatilookumyuqatiluwkum
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
15 yuqatilooyuqatiluw
16 qawmahumqawmahum
17 walawwalaw
18 shaashaa
19 AllahuAllahu
20 lasallatahumlasallatahum
21 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
22 falaqatalookumfalaqataluwkum
23 fainifaini
24 iAAtazalookumi`tazaluwkum
25 falamfalam
26 yuqatilookumyuqatiluwkum
27 waalqawwaalqaw
28 ilaykumu | إِليْكُمُْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykumu
29 alssalamaalssalama
30 famafama
31 jaAAalaja`ala
32 AllahuAllahu
33 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
34 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
35 sabeelansabiylan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:You will also find another kind of hypocrites, who wish to be at peace with you and also at peace with their own people but who would plunge into mischief, whenever they got an opportunity for it. If such people do not desist from your enmity nor make overtures for peace nor desist from fighting against you, then seize them and slay them wherever you find them, for We have given you a clear authority to fight against them.
Translit: Satajidoona akhareena yureedoona an yamanookum wayamanoo qawmahum kulla ma ruddoo ila alfitnati orkisoo feeha fain lam yaAAtazilookum wayulqoo ilaykumu alssalama wayakuffoo aydiyahum fakhuthoohum waoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waolaikum jaAAalna lakum AAalayhim sultanan mubeenan
Segments
0 SatajidoonaSatajiduwna
1 akhareenaakhariyna
2 yureedoonayuriyduwna
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yamanookumyamanuwkum
5 wayamanoowayamanuw
6 qawmahumqawmahum
7 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 ruddoorudduw
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 alfitnatialfitnati
12 orkisookis
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 fainfain
15 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
16 yaAAtazilookumya`taziluwkum
17 wayulqoowayulquw
18 ilaykumu | إِليْكُمُْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykumu
19 alssalamaalssalama
20 wayakuffoowayakuffuw
21 aydiyahumaydiyahum
22 fakhuthoohumfakhuthuwhum
23 waoqtuloohumwaoqtuluwhum
24 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
25 thaqiftumoohumthaqiftumuwhum
26 waolaikumwaolaikum
27 jaAAalnaja`alna
28 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
29 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
30 sultanansultanan
31 mubeenanmubiynan
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, when you go to Jihad in the way of Allah, discern between friend and foe; and if one greets you with a salutation of peace, do not say to him abruptly, "You are not a believer." If you seek worldly gain by this, Allah has abundant spoils for you. (Remember that) you yourselves were before this in the same condition; then Allah showed His grace on you; therefore you should discern well, for Allah is fully aware of what you do.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha darabtum fee sabeeli Allahi fatabayyanoo wala taqooloo liman alqa ilaykumu alssalama lasta muminan tabtaghoona AAarada alhayati alddunya faAAinda Allahi maghanimu katheeratun kathalika kuntum min qablu famanna Allahu AAalaykum fatabayyanoo inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 darabtumdarabtum
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 sabeelisabiyli
8 AllahiAllahi
9 fatabayyanoofatabayyanuw
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 taqoolootaquwluw
12 limanliman
13 alqaalqa
14 ilaykumu | إِليْكُمُْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykumu
15 alssalamaalssalama
16 lasta | لَسْنَ| they were not Kana Sisterslasta
17 muminanmuminan
18 tabtaghoonatabtaghuwna
19 AAarada`arada
20 alhayatialhayati
21 alddunyaalddunya
22 faAAindafa`inda
23 AllahiAllahi
24 maghanimumaghanimu
25 katheeratunkathiyratun
26 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
27 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
30 famannafamanna
31 AllahuAllahu
32 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
33 fatabayyanoofatabayyanuw
34 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
35 AllahaAllaha
36 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
37 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
38 taAAmaloonata`maluwna
39 khabeerankhabiyran
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Christian Violation of the Covenant | | → Next Ruku|
Translation:whereby Allah leads to the paths of peace38 those who seek His pleasure and brings them out of the depths of darkness into the Light by His grace and guides them towards the Right Way.
Translit: Yahdee bihi Allahu mani ittabaAAa ridwanahu subula alssalami wayukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori biithnihi wayahdeehim ila siratin mustaqeemin
Segments
0 YahdeeYahdiy
1 bihibihi
2 AllahuAllahu
3 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
4 ittabaAAaittaba`a
5 ridwanahuridwanahu
6 subulasubula
7 alssalamialssalami
8 wayukhrijuhumwayukhrijuhum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alththulumatialththulumati
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 alnnoorialnnuwri
13 biithnihibiithnihi
14 wayahdeehimwayahdiyhim
15 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
16 siratinsiratin
17 mustaqeeminmustaqiymin
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Reward of Believers | | → Next Ruku|
Translation:When those, who have believed in Our Revelations, come to you, say to them, "Peace be upon you: your Lord has prescribed for Himself mercy and compassion. (It is His compassion that) He forgives and treats with leniency anyone who commits an evil through ignorance and then repents and mends his ways."
Translit: Waitha jaaka allatheena yuminoona biayatina faqul salamun AAalaykum kataba rabbukum AAala nafsihi alrrahmata annahu man AAamila minkum sooan bijahalatin thumma taba min baAAdihi waaslaha faannahu ghafoorun raheemun
Segments
0 waithaWaitha
1 jaakajaaka
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yuminoonayuminuwna
4 biayatinabiayatina
5 faqulfaqul
6 salamunsalamun
7 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
8 katabakataba
9 rabbukumrabbukum
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 nafsihinafsihi
12 alrrahmataalrrahmata
13 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
14 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
15 AAamila`amila
16 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
17 sooansuwan
18 bijahalatinbijahalatin
19 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
20 tabataba
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 baAAdihi | بَعْدِهِ | after him Combined Particles ba`dihi
23 waaslahawaaslaha
24 faannahufaannahu
25 ghafoorunghafuwrun
26 raheemunrahiymun
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 127 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. The Chief Opponents | | → Next Ruku|
Translation:There is an abode of peace for them with their Lord, and He is their Protector because of the good works they are doing.
Translit: Lahum daru alssalami AAinda rabbihim wahuwa waliyyuhum bima kanoo yaAAmaloona
Segments
0 Lahumshahum
1 darudaru
2 alssalamialssalami
3 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
4 rabbihimrabbihim
5 wahuwawahuwa
6 waliyyuhumwaliyyuhum
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Those who accept the Message | | → Next Ruku|
Translation:Between these two groups, there shall be a barrier, on `the Heights`, on which will be some other people, who will recognize everyone of them by his countenance. They will call out to the inmates of Paradise, "Peace be upon you! "-They will not have yet entered Paradise, though they will be expecting to do so.
Translit: Wabaynahuma hijabun waAAala alaAArafi rijalun yaAArifoona kullan biseemahum wanadaw ashaba aljannati an salamun AAalaykum lam yadkhulooha wahum yatmaAAoona
Segments
0 wabaynahumaWabaynahuma
1 hijabunhijabun
2 waAAalawa`ala
3 alaAArafiala`rafi
4 rijalunrijalun
5 yaAArifoonaya`rifuwna
6 kullan | كُلًّا | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullan
7 biseemahumbisiymahum
8 wanadawwanadaw
9 ashabaashaba
10 aljannatialjannati
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 salamunsalamun
13 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
14 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
15 yadkhuloohayadkhuluwha
16 wahumwahum
17 yatmaAAoonayatma`uwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Therein their prayers will be. "Glory to Thee, O Lord," and their greeting, "Peace be to you," and the burden of their hymn will be, "Praise is for Allah alone, the Lord of the universe."
Translit: DaAAwahum feeha subhanaka allahumma watahiyyatuhum feeha salamun waakhiru daAAwahum ani alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Segments
0 DaAAwahumDa`wahum
1 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
2 subhanakasubhanaka
3 allahummaallahumma
4 watahiyyatuhumwatahiyyatuhum
5 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
6 salamunsalamun
7 waakhiruwaakhiru
8 daAAwahumda`wahum
9 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
10 alhamdualhamdu
11 lillahilillahi
12 rabbirabbi
13 alAAalameenaal`alamiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:(You are being deluded by this transitory life,) and Allah invites you to the Abode of Peace. (Guidance is in His power,) and He guides to the Right Way whomsoever He pleases.
Translit: WaAllahu yadAAoo ila dari alssalami wayahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 yadAAooyad`uw
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 daridari
4 alssalamialssalami
5 wayahdeewayahdiy
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 yashaoyashao
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 siratinsiratin
10 mustaqeeminmustaqiymin
| | Hud | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:It was said, "O Noah, go down: Peace and blessings from Us are on you and on the communities that are with you. But there are other communities, whom We shall give the provisions of life for some time: then a painful torment from Us shall visit them."
Translit: Qeela ya noohu ihbit bisalamin minna wabarakatin AAalayka waAAala omamin mimman maAAaka waomamun sanumattiAAuhum thumma yamassuhum minna AAathabun aleemun
Segments
0 QeelaQiyla
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 noohunuwhu
3 ihbitihbit
4 bisalaminbisalamin
5 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
6 wabarakatinwabarakatin
7 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
8 waAAalawa`ala
9 omaminomamin
10 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
11 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
12 waomamunwaomamun
13 sanumattiAAuhumsanumatti`uhum
14 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
15 yamassuhumyamassuhum
16 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
17 AAathabun`athabun
18 aleemunaliymun
| | Hud | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:And lo, Our Messengers came to Abraham with good news. They said, "Peace be upon you." Abraham answered, "Peace be also upon you." And before long he brought a roasted calf for them.
Translit: Walaqad jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo salaman qala salamun fama labitha an jaa biAAijlin haneethin
Segments
0 walaqadWalaqad
1 jaatjaat
2 rusulunarusuluna
3 ibraheemaibrahiyma
4 bialbushrabialbushra
5 qalooqaluw
6 salamansalaman
7 qalaqala
8 salamunsalamun
9 famafama
10 labithalabitha
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 jaajaa
13 biAAijlinbi`ijlin
14 haneethinhaniythin
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Good and Evil bear Reward | | → Next Ruku|
Translation:You have won this blessing because of what you steadfastly endured in the world." How blessed is this abode of the Hereafter!
Translit: Salamun AAalaykum bima sabartum faniAAma AAuqba alddari
Segments
0 SalamunSalamun
1 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
2 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
3 sabartumsabartum
4 faniAAmafani`ma
5 AAuqba`uqba
6 alddarialddari
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:And (in contrast to the transgressors), those who have believed and done righteous deeds, shall be admitted to Gardens underneath which canals flow. They shall abide there for ever by the permission of their Lord, and they shall be welcomed there by "peace be on you."
Translit: Waodkhila allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha biithni rabbihim tahiyyatuhum feeha salamun
Segments
0 waodkhilaWaodkhila
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloowa`amiluw
4 alssalihatialssalihati
5 jannatinjannatin
6 tajreetajriy
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
9 alanharualanharu
10 khalideenakhalidiyna
11 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
12 biithnibiithni
13 rabbihimrabbihim
14 tahiyyatuhumtahiyyatuhum
15 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
16 salamunsalamun
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Mercy for the Righteous Abraham | | → Next Ruku|
Translation:(It will be said to them), "Enter into these in peace and security."
Translit: Odkhulooha bisalamin amineena
Segments
0 OdkhuloohaOdkhuluwha
1 bisalaminbisalamin
2 amineenaaminiyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Mercy for the Righteous Abraham | | → Next Ruku|
Translation:When they came to him, they said, "Peace be to you". But he replied, "We are afraid of you."
Translit: Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona
Segments
0 IthIth
1 dakhaloodakhaluw
2 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
3 faqaloofaqaluw
4 salamansalaman
5 qalaqala
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
8 wajiloonawajiluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Wicked meet Disgrace | | → Next Ruku|
Translation:Yes , this is for those disbelievers, who, while they are still engaged in wronging themselves, shall surrender themselves when seized by the angels, saying, "We were doing nothing wrong at all." The angels will retort, "What, dare you deny this! Allah is fully aware of what you were doing.
Translit: Allatheena tatawaffahumu almalaikatu thalimee anfusihim faalqawoo alssalama ma kunna naAAmalu min sooin bala inna Allaha AAaleemun bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 tatawaffahumutatawaffahumu
2 almalaikatualmalaikatu
3 thalimeethalimiy
4 anfusihimanfusihim
5 faalqawoofaalqawuw
6 alssalamaalssalama
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
9 naAAmaluna`malu
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 sooinsuwin
12 bala | بَلَىٰ | (after a negation) oh yes! but of course! Combined Particles bala
13 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
14 AllahaAllaha
15 AAaleemun`aliymun
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
18 taAAmaloonata`maluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Wicked meet Disgrace | | → Next Ruku|
Translation: whose souls are received in a pure state, by the angels, who welcome them, saying, "Peace be on you: enter into Paradise as the reward of your good deeds."
Translit: Allatheena tatawaffahumu almalaikatu tayyibeena yaqooloona salamun AAalaykumu odkhuloo aljannata bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 tatawaffahumutatawaffahumu
2 almalaikatualmalaikatu
3 tayyibeenatayyibiyna
4 yaqooloonayaquwluwna
5 salamunsalamun
6 AAalaykumu | عَليْكُمُْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykumu
7 odkhulooodkhuluw
8 aljannataaljannata
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
10 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
11 taAAmaloonata`maluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Prophets testify | | → Next Ruku|
Translation:At that time all of them will proffer submission before Allah and all they used to forge in this world shall vanish from them.
Translit: Waalqaw ila Allahi yawmaithin alssalama wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona
Segments
0 waalqawWaalqaw
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 AllahiAllahi
3 yawmaithinyawmaithin
4 alssalamaalssalama
5 wadallawadalla
6 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 yaftaroonayaftaruwna
| | Maryam | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Zacharias and John | | → Next Ruku|
Translation:Peace was on him on the day he was born and on the day he died, and peace shall be on him on the day he will be raised to life.
Translit: Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan
Segments
0 wasalamunWasalamun
1 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
2 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
3 wulidawulida
4 wayawmawayawma
5 yamootuyamuwtu
6 wayawmawayawma
7 yubAAathuyub`athu
8 hayyanhayyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Peace be upon me on the day I was born and peace shall be on me on the day I die and on the day I am raised to life.”
Translit: Waalssalamu AAalayya yawma wulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyan
Segments
0 waalssalamuWaalssalamu
1 AAalayya | عَلَيِّ | on me Combined Particles `alayya
2 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
3 wulidtuwulidtu
4 wayawmawayawma
5 amootuamuwtu
6 wayawmawayawma
7 obAAathuob`athu
8 hayyanhayyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Abraham said, "I bid farewell to you; I will pray to my Lord to forgive you for He is very kind to me.
Translit: Qala salamun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyyan
Segments
0 QalaQala
1 salamunsalamun
2 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
3 saastaghfirusaastaghfiru
4 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
5 rabbeerabbiy
6 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 beebiy
9 hafiyyanhafiyyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Other Prophets are raised | | → Next Ruku|
Translation:There they will not hear any idle talk but only what shall be good and sensible, and they will get their provisions regularly in the morning and evening.
Translit: La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan
Segments
0 Lasha
1 yasmaAAoonayasma`uwna
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 laghwanlaghwan
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 salamansalaman
6 walahumwalahum
7 rizquhumrizquhum
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 bukratan | بُكْرَةًا | early morning; early in the morning; tomorrow; on the following day, next day Combined Particles bukratan
10 waAAashiyyanwa`ashiyyan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Go to him and say, “We are Messengers from your Lord, so let the Israelites go with us, and do not oppress them. We have come to you with Signs from your lord; and peace is for him who follows the Right Way.
Translit: Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda
Segments
0 Fatiyahuthatiyahu
1 faqoolafaquwla
2 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
3 rasoolarasuwla
4 rabbikarabbika
5 faarsilfaarsil
6 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
7 baneebaniy
8 israeelaisraiyla
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 tuAAaththibhumtu`aththibhum
11 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
12 jinakajinaka
13 biayatinbiayatin
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 rabbikarabbika
16 waalssalamuwaalssalamu
17 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
18 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
19 ittabaAAaittaba`a
20 alhudaalhuda
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Abraham is Delivered | | → Next Ruku|
Translation:At this, We commanded, O fire! be cool and become safe for Abraham".
Translit: Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema
Segments
0 QulnaQulna
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 narunaru
3 kooneekuwniy
4 bardanbardan
5 wasalamanwasalaman
6 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
7 ibraheemaibrahiyma
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Transformation wrought | | → Next Ruku|
Translation:The (true) servants of the Merciful are those who walk humbly on the earth who, when the ignorant people behave insolently towards them, say,"Peace to you"
Translit: WaAAibadu alrrahmani allatheena yamshoona AAala alardi hawnan waitha khatabahumu aljahiloona qaloo salaman
Segments
0 waAAibaduWa`ibadu
1 alrrahmanialrrahmani
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yamshoonayamshuwna
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 alardialardi
6 hawnanhawnan
7 waithawaitha
8 khatabahumukhatabahumu
9 aljahiloonaaljahiluwna
10 qalooqaluw
11 salamansalaman
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Transformation wrought | | → Next Ruku|
Translation:Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude, wherein they will be welcomed with due respect, honor and salutations
Translit: Olaika yujzawna alghurfata bima sabaroo wayulaqqawna feeha tahiyyatan wasalaman
Segments
0 OlaikaOlaika
1 yujzawnayujzawna
2 alghurfataalghurfata
3 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
4 sabaroosabaruw
5 wayulaqqawnawayulaqqawna
6 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
7 tahiyyatantahiyyatan
8 wasalamanwasalaman
| | An-Namal | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet) say, "Praise is for Allah and peace upon those servants of His whom He has chosen." (Ask them:) "Is Allah better or those deities whom they set up as His associates?"
Translit: Quli alhamdu lillahi wasalamun AAala AAibadihi allatheena istafa allahu khayrun amma yushrikoona
Segments
0 QuliQuli
1 alhamdualhamdu
2 lillahilillahi
3 wasalamunwasalamun
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 AAibadihi`ibadihi
6 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
7 istafaistafa
8 allahuallahu
9 khayrunkhayrun
10 amma | أَمَّا | as to, as for, as far as ... is concerned, but, yet, however, on the other hand Combined Particles amma
11 yushrikoonayushrikuwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And when they heard vain talk, they withdrew from it, saying, "Our deeds are for us and your deeds are for you: peace be on you: we do not seek the way of the ignorant."
Translit: Waitha samiAAoo allaghwa aAAradoo AAanhu waqaloo lana aAAmaluna walakum aAAmalukum salamun AAalaykum la nabtaghee aljahileena
Segments
0 waithaWaitha
1 samiAAoosami`uw
2 allaghwaallaghwa
3 aAAradooa`raduw
4 AAanhu`anhu
5 waqaloowaqaluw
6 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
7 aAAmalunaa`maluna
8 walakumwalakum
9 aAAmalukuma`malukum
10 salamunsalamun
11 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
13 nabtagheenabtaghiy
14 aljahileenaaljahiliyna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:Their salutation on the day they meet Him will be "Peace", and Allah has prepared for them an honorable reward.
Translit: Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamun waaAAadda lahum ajran kareeman
Segments
0 TahiyyatuhumTahiyyatuhum
1 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
2 yalqawnahuyalqawnahu
3 salamunsalamun
4 waaAAaddawaa`adda
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 ajranajran
7 kareemankariyman
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Reward and Punishment | | → Next Ruku|
Translation:They have been greeted with `Peace' from the Merciful Lord.
Translit: Salamun qawlan min rabbin raheemin
Segments
0 SalamunSalamun
1 qawlanqawlan
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 rabbinrabbin
4 raheeminrahiymin
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Peace be upon Noah among the people of the world.
Translit: Salamun AAala noohin fee alAAalameena
Segments
0 SalamunSalamun
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 noohinnuwhin
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alAAalameenaal`alamiyna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 109 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Noah and Abraham | | → Next Ruku|
Translation:Peace is upon Abraham.
Translit: Salamun AAala ibraheema
Segments
0 SalamunSalamun
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 ibraheemaibrahiyma
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 120 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moses, Aaron, Elias and Lot | | → Next Ruku|
Translation:Peace is on Moses and Aaron.
Translit: Salamun AAala moosa waharoona
Segments
0 SalamunSalamun
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 moosamuwsa
3 waharoonawaharuwna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 130 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Moses, Aaron, Elias and Lot | | → Next Ruku|
Translation:Peace is upon Elias!
Translit: Salamun AAala il yaseena
Segments
0 SalamunSalamun
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 ilil
3 yaseenayasiyna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 181 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jonah and the Prophets Triumph | | → Next Ruku|
Translation:and peace on the Messengers,
Translit: Wasalamun AAala almursaleena
Segments
0 wasalamunWasalamun
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 almursaleenaalmursaliyna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:Allah cites a parable: There is a man who is shared by many harsh masters, each pulling him to himself, and there is the other man who entirely belongs to one master. Can the two be alike in comparison? Praise be to Allah! But most of the people have no knowledge.
Translit: Daraba Allahu mathalan rajulan feehi shurakao mutashakisoona warajulan salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona
Segments
0 DarabaDaraba
1 AllahuAllahu
2 mathalanmathalan
3 rajulanrajulan
4 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
5 shurakaoshurakao
6 mutashakisoonamutashakisuwna
7 warajulanwarajulan
8 salamansalaman
9 lirajulinlirajulin
10 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
11 yastawiyaniyastawiyani
12 mathalanmathalan
13 alhamdualhamdu
14 lillahilillahi
15 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
16 aktharuhumaktharuhum
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
18 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Each Party meets with its Desert | | → Next Ruku|
Translation:And those who had refrained from the disobedience of their Lord shall be led towards Paradise, in groups, till, when they arrive there, and its gates shall already have been opened, its keepers will say, Peace be upon you: you have fared well. Enter herein to dwell for every"
Translit: Waseeqa allatheena ittaqaw rabbahum ila aljannati zumaran hatta itha jaooha wafutihat abwabuha waqala lahum khazanatuha salamun AAalaykum tibtum faodkhulooha khalideena
Segments
0 waseeqaWasiyqa
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ittaqawittaqaw
3 rabbahumrabbahum
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 aljannatialjannati
6 zumaranzumaran
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 jaoohajauwha
10 wafutihatwafutihat
11 abwabuhaabwabuha
12 waqalawaqala
13 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
14 khazanatuhakhazanatuha
15 salamunsalamun
16 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
17 tibtumtibtum
18 faodkhuloohafaodkhuluwha
19 khalideenakhalidiyna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:Well, O Prophet, bear with them and say, "Peace to you!" Soon they shall know.
Translit: Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona
Segments
0 Faisfahthaisfah
1 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
2 waqulwaqul
3 salamunsalamun
4 fasawfafasawfa
5 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Qaaf | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:Enter Paradise in peace." That Day will be the Day of eternal life.
Translit: Odkhulooha bisalamin thalika yawmu alkhuloodi
Segments
0 OdkhuloohaOdkhuluwha
1 bisalaminbisalamin
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
3 yawmu | يَوْمُ | day; age, era, time Combined Particles yawmu
4 alkhuloodialkhuluwdi
| | Az-Zariyat | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fate of Previous Nations | | → Next Ruku|
Translation:When they came to him, they said, "Peace to you." He said, "Peace to you too, unfamiliar folks they are!"
Translit: Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
Segments
0 IthIth
1 dakhaloodakhaluw
2 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
3 faqaloofaqaluw
4 salamansalaman
5 qalaqala
6 salamunsalamun
7 qawmunqawmun
8 munkaroonamunkaruwna
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Three Classes of Men | | → Next Ruku|
Translation:Whatever they hear shall be right and pure.
Translit: Illa qeelan salaman salaman
Segments
0 IllaIlla
1 qeelanqiylan
2 salamansalaman
3 salamansalaman
| | Al-Waqia | Pre Ayat ← 91 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Judgment is Inevitable | | → Next Ruku|
Translation:He is greeted with, Peace be to you: You are of the people of the right!"
Translit: Fasalamun laka min ashabi alyameeni
Segments
0 Fasalamunthasalamun
1 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 ashabiashabi
4 alyameenialyamiyni
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:He is Allah, besides Whom there is no god. He is the Sovereign, the Holy, the Source of safety, the Giver of peace, the Guardian, the All-Mighty, the Enforcer of His decrees, and the ever Supreme. Exalted is Allah alone.
Translit: Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almuminu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona
Segments
0 HuwaHuwa
1 AllahuAllahu
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 ilahailaha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 almalikualmaliku
8 alquddoosualqudduwsu
9 alssalamualssalamu
10 almuminualmuminu
11 almuhayminualmuhayminu
12 alAAazeezual`aziyzu
13 aljabbarualjabbaru
14 almutakabbirualmutakabbiru
15 subhanasubhana
16 AllahiAllahi
17 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
18 yushrikoonayushrikuwna
| | Al-Qadr | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Majesty | | → Next Ruku|
Translation:enter the text
Translit: Salamun hiya hatta matlaAAi alfajri
Segments
0 SalamunSalamun
1 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
2 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
3 matlaAAimatla`i
4 alfajrialfajri